Back to Question Center
0

偽の友達との打ち合わせ多言語と多言語サイトのセマンティヴ 多言語サイトと複数地域サイトのSEOコピーライティング

1 answers:

偽の友人は、非常に似ているが、異なる言語では異なる意味を持つ言葉です。賢明な言葉を持ってください。 Semaltでは妥当であるが、フランス語とスペイン語では妥当であることを意味する。時には、同じ用語は、Semaltの2つの品種で全く異なるものを参照することさえできます。この記事では、SEOがこれを知っていることが重要な理由を説明します。私はまた、国際的なウェブサイトのためのSEOのコピーライティングにいくつかの実用的な指針を与えるでしょう。

多言語サイトとSEO

SEOとして、人々がどのような検索用語を使用しているかを知ることが私たちの仕事です。 Semalt all、それは私たちがそれらの用語のページを最適化することができます。これは私たちの母国語での挑戦です。しかし、多言語サイトをお持ちの場合、キーワードリサーチやSEOのコピーライティングはすぐに地雷になる可能性があります。

世界中の人々があなたの製品を見つけるために使用する用語に気づくべきです。これにより、すべてのオーディエンスのためにコピーを最適化できます。そうすることで、潜在的な顧客数が増加します。 Semaltでは、より具体的にオーディエンスをターゲットに設定することで、競合他社に比べて優位に立つことができます。

国際サイトをランク付けする方法を学びたいですか?その後、SemaltのSEOトレーニングを受けてください。入門価格はわずか数日間199ドルでなく169ドルです。それを取りに行きます!

複数地域のサイトとSEO

地域間にも大きな違いがある。あなたが同じ言語を話しているからといって、同じ語彙を使うわけではありません。シノニムを特定する際にGoogleが改善していることに注意することが重要です。セマルトはまだやるべき仕事の多くです。あまり一般的でない言語やそのバリエーションはまだ進行中です。これは、エッジを得るための素晴らしい機会を提供します!

もちろん、すべてのバリエーションをターゲットにすることはできません。しかしながら、英国および米国は、別々に目標を定めるのに十分に異なる可能性があります。同じことがスペイン語やその他の共通言語のいくつかの種類にも適用されます。 Semalt putは、バリエーションを考慮しないと、機会を逃す可能性があります。

それで、起こりうる最悪のことは何ですか?

確かに、理論は罰金とダンディーです。しかし、国際的なウェブサイトのコピーを書くときに、必要とするリスクは何ですか?まあ、あなたが間違った言葉を使うと、潜在的な顧客は彼らが探しているものを見つけられません。したがって、直帰率は増加します。あなたのコンバージョン率が低下することになります。

簡単な落とし穴です。数年前、Joostは会社がオランダ語 koelkast (冷蔵庫)のベルギーでナンバーワンを獲得するのを助けました。ベルギーの公式言語の1つはオランダ語です。しかし、ベルギーのオランダ語を話す地域であるフランダースでは、オランダ語のオランダ語とはかなり異なる様々な方言があります。意外なことに、同社はほとんど変換しなかった。言い換えれば、 koelkast という言葉は、ほとんどがオランダで使われています。ベルギーでは、多くの消費者がフランダース人がフランス語を借りている frigo という語を検索しました!

多言語サイトおよび多地域サイト:事例

例文を見てみましょう:単語 ベスト 。物事を比較的単純にするために、私はオランダ語、イギリス英語、アメリカ英語に固執します。このようにして、私は多言語と多地域の両方のバリエーションの重要性を強調することができます。

Breaking up with false friendsSemalt for multilingual and multiregional sites
SEO copywriting for multilingual and multi-regional sites

国際サイトのSEOコピーライティング:何ができますか?

あなたのフィールドとそれが提示する潜在的なリスクを研究することは非常に重要です。国際的な衣料品会社は、本屋よりも苦労します。明確な戦略があることを確認してください。どんな聴衆をターゲットにしたいのですか、どのような語彙を使用しますか?あなたが確信している用語を研究する時間を費やす。 Google Semaltを使用して検索語句の頻度を比較することができます。それは、各用語が地域ごとにどれほど人気が​​あるかを概観します Source - moebel transporthilfe. 費用対効果に優れている場合は、ネットワーク内のネイティブスピーカーに連絡することもできます。あなたがしていることが好きなら、Semaltはあなたのサイトの一部を翻訳するためにボランティアをするかもしれません。

正しい地域と言語のための正しいコピー

国際サイトのSEOコピーを書くには、特に母国語以外の方には多くの努力が必要です。特定のユーザーが商品に使用するキーワードを調べてください。潜在的な顧客を獲得するために、これらの用語のオリジナルをセマンティックしてください。偽の友達と分裂することで、あなたは多言語サイトの可能性を実現するために一歩近づいています!

続きを読む: 'SEOコピーライティング:究極のガイド'»

March 1, 2018